Galatians 3:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah, iman eden diğer milletleri de sâlih sayacağını Tevrat’ta önceden haber verdi. Allah İbrahim’e, “Senin vasıtanla bütün milletleri mübarek kılacağım” dedi, kurtuluş müjdesini ona önceden verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kutsal Yazı, Tanrı’nın öteki ulusları imanlarına göre aklayacağını önceden görerek İbrahim’e, “Bütün uluslar senin aracılığınla kutsanacak” müjdesini önceden verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah diğer milletleri imanları sayesinde doğru sayacağını Kutsal Yazıʼda önceden bildirdi. “Bütün milletler senin sayende berekete kavuşacak” diyerek Müjdeʼyi İbrahimʼe önceden duyurdu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kutsal Yazı, Tanrının öteki ulusları imanlarına göre aklayacağını önceden görerek İbrahime, Bütün uluslar senin aracılığınla kutsanacak müjdesini önceden verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kitap Allahın Milletleri imanla salih sayacağını önceden görerek İbrahime: “Bütün milletler sende mubarek sayılacaktır,” diye önceden müjdeledi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı'nın ulusları iman kuralı uyarınca doğrulukla donattığını öngören Kutsal Yazı, Sevindirici Haber'i İbrahim'e önceden müjdeledi: “Tüm uluslar senin aracılığınla kutsanacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kitap Allahın Milletleri imanla salih sayacağını önceden görerek İbrahime: “Bütün milletler sende mubarek sayılacaktır,” diye önceden müjdeledi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кутсал Язъ, Танръ'нън ьотеки улусларъ иманларъна гьоре аклаяджаънъ ьонджеден гьоререк Ибрахим'е, „Бютюн улуслар сенин араджълъънла кутсанаджак“ мюждесини ьонджеден верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kutsal Yazı, Tanrı’nın öteki ulusları imanla aklayacağını önceden görerek, “Bütün uluslar sende kutsanacak” diyerek Müjde’yi önceden Avraham’a duyurdu.