Galatians 5:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesih bizi hür olalım diye hür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Mesih bizi özgürlük içinde yaşayalım diye özgür kıldı. Bu özgürlüğe sıkı tutunun ve bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
MESİH bizi hürriyet için azat etti; imdi sabit durun, ve tekrar kulluk boyunduruğuna tutulmayın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mesih bizi özgür olalım diye özgürlüğe kavuşturdu. Öyleyse özgür kişiler gibi dimdik durun ve yeniden kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ESİH bizi hürriyet için azat etti; imdi sabit durun, ve tekrar kulluk boyunduruğuna tutulmayın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Месих бизи ьозгюр олалъм дийе ьозгюр кълдъ. Бунун ичин даянън. Бир даха кьолелик бойундурууна гирмейин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mesih bizi özgür kıldı. Bu nedenle bu özgürlük içinde sağlam durun ve bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.