Galatians 5:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şunu demek istiyorum: Mukaddes Ruh’a bağlı yaşayın. O zaman nefsin isteklerini asla yerine getirmezsiniz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruh’un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Demek istediğim şu: Kutsal Ruhʼun gösterdiği yolda yürüyün. O vakit insan tabiatınızın heveslerine uymazsınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat diyorum: Ruh ile yürüyün, ve bedenin arzusunu asla icra etmezsiniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Şunu demek istiyorum: Zamanınızı Ruh yönetiminde geçirin. Böylece bedenin gereksiz isteklerini yerine getirmezsiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat diyorum: Ruh ile yürüyün, ve bedenin arzusunu asla icra etmezsiniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Шуну демек истийорум: Кутсал Рух'ун йьонетиминде яшайън. О заман бенлиин туткуларънъ асла йерине гетирмезсиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama şunu diyorum, Ruh’a göre yürüyün. Böylece benliğin tutkularını yerine getirmezsiniz.