Galatians 6:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Nefsine eken, nefsinden ölüm biçer. Mukaddes Ruh’a eken, Ruh’tan ebedî hayat biçer.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh’a eken, Ruh’tan sonsuz yaşam biçecektir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Günahlı insan tabiatına eken, bundan çürük ürün biçer. Kutsal Ruhʼa eken, Ruhʼtan sonsuz yaşam ürününü biçer.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruha eken, Ruhtan sonsuz yaşam biçecektir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü kendi bedenine eken, bedenden çürüme biçecektir; fakat Ruha eken, Ruhtan ebedî hayat biçecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bedeninin gereksiz isteklerini hoşnut etmek için eken, çürüme biçecek. Buna karşı, Ruh'u hoşnut etmek için eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü kendi bedenine eken, bedenden çürüme biçecektir; fakat Ruha eken, Ruhtan ebedî hayat biçecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кенди бенлиине екен, бенликтен ьолюм бичеджектир. Рух'а екен, Рух'тан сонсуз яшам бичеджектир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü kendi benliğine eken, benliğinden çürüme biçecektir. Ama Ruh’a eken, Ruh’tan sonsuz yaşam biçecektir.