Genesis 1:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yer üzerine ışık vermek, ve gündüze ve geceye hükmetmek, ve ışığı karanlıktan ayırmak için,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yer üzerine ışık vermek, ve gündüze ve geceye hükmetmek, ve ışığı karanlıktan ayırmak için,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерйюзюню айдънлатмак, гюндюзе ве геджейе егемен олмак, ъшъъ каранлъктан айърмак ичин онларъ гьоккуббейе йерлештирди. Танръ бунун ийи олдууну гьордю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı, yeryüzüne ışık vermesi, gündüze ve geceye hükmetmesi, ışığı karanlıktan ayırması için onları gökyüzündeki boşluğa yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.