Genesis 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Işığa “Gündüz”, karanlığa “Gece” adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Işığa Gündüz, karanlığa Gece adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Allah ışığa Gündüz, ve karanlığa Gece, dedi. Ve akşam oldu ve sabah oldu, bir gün.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Işığa “Gündüz”, karanlığa “Gece” adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Allah ışığa Gündüz, ve karanlığa Gece, dedi. Ve akşam oldu ve sabah oldu, bir gün.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ъшъа „Гюндюз“, каранлъа „Гедже“ адънъ верди. Акшам олду, сабах олду ве илк гюн олушту.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Işığa “gündüz”, karanlığa “gece” adını verdi. Akşam oldu ve sabah oldu, ilk gün.