Genesis 13:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Lut çevresine baktı. Şeria Ovası’nın tümü RAB’bin bahçesi gibi, Soar’a doğru giderken Mısır toprakları gibiydi. Her yerde bol su vardı. RAB Sodom ve Gomora kentlerini yok etmeden önce ova böyleydi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Lut çevresine baktı. Şeria Ovasının tümü RABbin bahçesi gibi, Soara doğru giderken Mısır toprakları gibiydi. Her yerde bol su vardı. RAB Sodom ve Gomora kentlerini yok etmeden önce ova böyleydi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Lût gözlerini kaldırdı, ve bütün Erden Havzasının, Sodom ve Gomorrayı RAB helâk etmeden evel RABBİN bahçesi gibi, Tsoara giderken Mısır diyarı gibi, her yerde suyu bol olduğunu gördü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Lut çevresine baktı. Şeria Ovası'nın tümü RAB 'bin bahçesi gibi, Soar'a doğru giderken Mısır toprakları gibiydi. Her yerde bol su vardı. RAB Sodom ve Gomora kentlerini yok etmeden önce ova böyleydi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Lût gözlerini kaldırdı, ve bütün Erden Havzasının, Sodom ve Gomorrayı RAB helâk etmeden evel RABBİN bahçesi gibi, Tsoara giderken Mısır diyarı gibi, her yerde suyu bol olduğunu gördü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Лут чевресине бактъ. Шериа Овасъ'нън тюмю РАБ 'бин бахчеси гиби, Соар'а дору гидеркен Мъсър топракларъ гибийди. Хер йерде бол су вардъ. РАБ Содом ве Гомора кентлерини йок етмеден ьондже ова бьойлейди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Lut gözlerini kaldırdı ve bütün Yarden Ovası’nı gördü. Yahve Sodom ve Gomora'yı yok etmeden önce, Yahve’nin bahçesi gibi, Mısır diyarı gibi, Soar'a giderken her yerde bol su vardı.