Genesis 16:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Saray Avram’a, “RAB çocuk sahibi olmamı engelledi” dedi, “Lütfen, cariyemle yat. Belki bu yoldan bir çocuk sahibi olabilirim.” Avram Saray’ın sözünü dinledi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Saray Avrama, RAB çocuk sahibi olmamı engelledi dedi, Lütfen, cariyemle yat. Belki bu yoldan bir çocuk sahibi olabilirim. Avram Sarayın sözünü dinledi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Saray Abrama dedi: İşte, RAB beni doğurmaktan alıkoydu; rica ederim, cariyemin yanına gir, belki ondan çocuklarım olur. Ve Abram Sarayın sözünü dinledi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Saray Avram'a, “ RAB çocuk sahibi olmamı engelledi” dedi, “Lütfen, cariyemle yat. Belki bu yoldan bir çocuk sahibi olabilirim.” Avram Saray'ın sözünü dinledi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Saray Abrama dedi: İşte, RAB beni doğurmaktan alıkoydu; rica ederim, cariyemin yanına gir, belki ondan çocuklarım olur. Ve Abram Sarayın sözünü dinledi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сарай Аврам'а, „ РАБ чоджук сахиби олмамъ енгелледи“ деди, „Лютфен, джарийемле ят. Белки бу йолдан бир чоджук сахиби олабилирим.“ Аврам Сарай'ън сьозюню динледи.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Saray Avram'a şöyle dedi: “Bak, Yahve beni doğurmaktan alıkoydu. Lütfen hizmetçimin yanına gir. Belki ondan çocuklarım olur.” Avram, Saray'ın sözünü dinledi.