Genesis 18:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O, “Gelecek yıl bu zamanda kesinlikle yanına döneceğim” dedi, “O zaman karın Sara’nın bir oğlu olacak.” Sara onun arkasında, çadırın girişinde durmuş, dinliyordu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB, Gelecek yıl bu zamanda kesinlikle yanına döneceğim dedi, O zaman karın Saranın bir oğlu olacak. Sara RABbin arkasında, çadırın girişinde durmuş, dinliyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o dedi: Gelecek sene bu mevsimde mutlaka senin yanına döneceğim; ve işte, karın Saranın bir oğlu olacaktır. Ve Sara onun arkasında olan çadırın kapısında dinliyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O, “Gelecek yıl bu zamanda kesinlikle yanına döneceğim” dedi, “O zaman karın Sara'nın bir oğlu olacak.” Sara onun arkasında, çadırın girişinde durmuş, dinliyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o dedi: Gelecek sene bu mevsimde mutlaka senin yanına döneceğim; ve işte, karın Saranın bir oğlu olacaktır. Ve Sara onun arkasında olan çadırın kapısında dinliyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О, „Геледжек йъл бу заманда кесинликле янъна дьонеджеим“ деди, „О заман карън Сара'нън бир олу оладжак.“ Сара онун аркасънда, чадърън гиришинде дурмуш, динлийорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O, “Gelecek yıl bu zamanlar mutlaka yanına geleceğim” dedi. “İşte, karın Sarah'ın bir oğlu olacak.” Sarah, onun arkasındaki çadır kapısından dinliyordu.