Genesis 18:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Senden uzak olsun bu. Haklıyı, haksızı aynı kefeye koyarak haksızın yanında haklıyı da öldürmek senden uzak olsun. Bütün dünyayı yargılayan adil olmalı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Senden uzak olsun bu. Haklıyı, haksızı aynı kefeye koyarak haksızın yanında haklıyı da öldürmek senden uzak olsun. Bütün dünyayı yargılayan adil olmalı. din bilginlerine göre RAB İbrahimin önünde kaldı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Böyle yapmak senden ırak olsun, salih de kötü gibi olsun diye, salihi kötü ile beraber öldürmek senden ırak olsun; bütün dünyanın Hâkimi adalet yapmaz mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Senden uzak olsun bu. Haklıyı, haksızı aynı kefeye koyarak haksızın yanında haklıyı da öldürmek senden uzak olsun. Bütün dünyayı yargılayan adil olmalı.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Böyle yapmak senden ırak olsun, salih de kötü gibi olsun diye, salihi kötü ile beraber öldürmek senden ırak olsun; bütün dünyanın Hâkimi adalet yapmaz mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сенден узак олсун бу. Хаклъйъ, хаксъзъ айнъ кефейе коярак хаксъзън янънда хаклъйъ да ьолдюрмек сенден узак олсун. Бютюн дюняйъ яргълаян адил олмалъ.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böyle yapmak senden uzak olsun. Doğru kişiyi kötüyle bir tutup doğruyu kötüyle birlikte öldürmek senden uzak olsun. Tüm dünyanın Yargıcı’nın adil olması gerekmez mi?”