Genesis 19:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ertesi gün büyük kız küçüğüne, “Dün gece babamla yattım” dedi, “Bu gece de ona şarap içirelim. Soyumuzu yaşatmak için sen de onunla yat.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ertesi gün büyük kız küçüğüne, Dün gece babamla yattım dedi, Bu gece de ona şarap içirelim. Soyumuzu yaşatmak için sen de onunla yat.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, ertesi gün büyük kız küçüğüne dedi: İşte, dün gece babamla yattım; bu gece de ona şarap içirelim, ve babamızdan zürriyet yaşatmak için, gir, onunla yat.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ertesi gün büyük kız küçüğüne, “Dün gece babamla yattım” dedi, “Bu gece de ona şarap içirelim. Soyumuzu yaşatmak için sen de onunla yat.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, ertesi gün büyük kız küçüğüne dedi: İşte, dün gece babamla yattım; bu gece de ona şarap içirelim, ve babamızdan zürriyet yaşatmak için, gir, onunla yat.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ертеси гюн бюйюк къз кючююне, „Дюн гедже бабамла яттъм“ деди, „Бу гедже де она шарап ичирелим. Сойумузу яшатмак ичин сен де онунла ят.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ertesi gün büyük olan küçüğüne, “İşte, dün gece babamla yattım. Bu gece ona yine şarap içirelim. Babamızın soyunu koruyabilmek için içeri girip onunla sen de yat.” dedi.