Genesis 24:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Beni baba ocağından, doğduğum ülkeden getiren, ‘Bu toprakları senin soyuna vereceğim’ diyerek ant içen Göklerin Tanrısı RAB senin önünden meleğini gönderecek. Böylece oradan oğluma bir kız alabileceksin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Beni baba ocağından, doğduğum ülkeden getiren, Bu toprakları senin soyuna vereceğim diyerek ant içen Göklerin Tanrısı RAB senin önünden meleğini gönderecek. Böylece oradan oğluma bir kız alabileceksin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Beni babamın evinden, ve doğduğum memleketten alan ve: Bu diyarı senin zürriyetine vereceğim, diyerek bana söyliyip yemin eden göklerin Allahı, RAB, senin önünde meleğini gönderecek, ve oradan oğlum için bir kadın alacaksın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Beni baba ocağından, doğduğum ülkeden getiren, ‘Bu toprakları senin soyuna vereceğim’ diyerek ant içen Göklerin Tanrısı RAB senin önünden meleğini gönderecek. Böylece oradan oğluma bir kız alabileceksin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Beni babamın evinden, ve doğduğum memleketten alan ve: Bu diyarı senin zürriyetine vereceğim, diyerek bana söyliyip yemin eden göklerin Allahı, RAB, senin önünde meleğini gönderecek, ve oradan oğlum için bir kadın alacaksın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бени баба оджаъндан, додуум юлкеден гетирен, ‚Бу топракларъ сенин сойуна вереджеим‘ дийерек ант ичен Гьоклерин Танръсъ РАБ сенин ьонюнден мелеини гьондереджек. Бьойледже орадан олума бир къз алабиледжексин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Beni babamın evinden ve doğduğum ülkeden alan, benimle konuşup, ‘Bu ülkeyi senin soyuna vereceğim’ diye ant içen göklerin Tanrısı Yahve, senin önünde meleğini gönderecek ve oğlum için oradan bir eş alacaksın.