Genesis 25:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yakup’a, “Lütfen şu kızıl çorbadan biraz ver de içeyim. Aç ve bitkinim” dedi. Bu nedenle ona Edom adı da verildi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yakupa, Lütfen şu kızıl çorbadan biraz ver de içeyim. Aç ve bitkinim dedi. Bu nedenle ona Edom adı da verildi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve Esav Yakuba dedi: Rica ederim, kızıldan, bu kızıldan bana yedir, çünkü baygınım; bundan dolayı onun adı Edom konuldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yakup'a, “Lütfen şu kızıl çorbadan biraz ver de içeyim. Aç ve bitkinim” dedi. Bu nedenle ona Edom adı da verildi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve Esav Yakuba dedi: Rica ederim, kızıldan, bu kızıldan bana yedir, çünkü baygınım; bundan dolayı onun adı Edom konuldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Якуп'а, „Лютфен шу къзъл чорбадан бираз вер де ичейим. Ач ве биткиним“ деди. Бу неденле она Едом адъ да верилди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Esav Yakov'a, “Lütfen bana şu kızıl çorbandan yedir, çünkü aç ve bitkinim” dedi. Bu nedenle ona Edom adı verildi.