Genesis 27:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Babası Yakup’u kutsadığı için Esav kardeşi Yakup’a kin bağladı. “Nasıl olsa babamın ölümü yaklaştı” diye düşünüyordu, “O zaman kardeşim Yakup’u öldürürüm.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Babası Yakupu kutsadığı için Esav kardeşi Yakupa kin bağladı. Nasıl olsa babamın ölümü yaklaştı diye düşünüyordu, O zaman kardeşim Yakupu öldürürüm.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve babasının Yakubu mubarek kıldığı bereket yüzünden Esav ona kin bağladı; ve Esav yüreğinde dedi: Babamın matem günleri yaklaştı; o zaman kardeşim Yakubu öldürürüm.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Babası Yakup'u kutsadığı için Esav kardeşi Yakup'a kin bağladı. “Nasıl olsa babamın ölümü yaklaştı” diye düşünüyordu, “O zaman kardeşim Yakup'u öldürürüm.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve babasının Yakubu mubarek kıldığı bereket yüzünden Esav ona kin bağladı; ve Esav yüreğinde dedi: Babamın matem günleri yaklaştı; o zaman kardeşim Yakubu öldürürüm.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бабасъ Якуп'у кутсадъъ ичин Есав кардеши Якуп'а кин баладъ. „Насъл олса бабамън ьолюмю яклаштъ“ дийе дюшюнюйорду, „О заман кардешим Якуп'у ьолдюрюрюм.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Esav, babasının onu kutsadığı bereket yüzünden Yakov'dan nefret ediyordu. Esav yüreğinde şöyle dedi: “Babamın yas günleri yakındır. O zaman kardeşim Yakov’u öldürürüm.”