Genesis 27:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ağabeyinin öfkesi dinip sana kızgınlığı geçinceye, ona yaptığını unutuncaya kadar orada kal. Birini gönderir, seni getirtirim. Niçin bir günde ikinizden de yoksun kalayım?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ağabeyinin öfkesi dinip sana kızgınlığı geçinceye, ona yaptığını unutuncaya kadar orada kal. Birini gönderir, seni getirtirim. Niçin bir günde ikinizden de yoksun kalayım?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onun yanında, kardeşinin öfkesi geçinciye kadar, kardeşinin gazabı senden dönünciye, ve kendisine yaptığın şeyi unutuncıya kadar, bir müddet otur;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ağabeyinin öfkesi dinip sana kızgınlığı geçinceye, ona yaptığını unutuncaya kadar orada kal. Birini gönderir, seni getirtirim. Niçin bir günde ikinizden de yoksun kalayım?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onun yanında, kardeşinin öfkesi geçinciye kadar, kardeşinin gazabı senden dönünciye, ve kendisine yaptığın şeyi unutuncıya kadar, bir müddet otur;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Аабейинин ьофкеси динип сана къзгънлъъ гечинджейе, она яптъънъ унутунджая кадар орада кал. Бирини гьондерир, сени гетиртирим. Ничин бир гюнде икинизден де йоксун калайъм?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kardeşinin öfkesi yatışıp kızgınlığı geçinceye ve ona yaptığını unutuncaya dek bir süre onun yanında kal. Sonra birini gönderir, seni oradan aldırtırım. Neden bir günde ikinizden de yoksun kalayım?”