Genesis 28:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Esav İshak’ın Yakup’u kutsadığını, evlenmek üzere Paddan-Aram’a gönderdiğini öğrendi. Ayrıca Yakup’u kutsarken, babasının, “Kenanlı kızlarla evlenme” diye buyurduğunu, Yakup’un da annesiyle babasını dinleyip Paddan-Aram’a gittiğini öğrendi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Esav İshakın Yakupu kutsadığını, evlenmek üzere Paddan-Arama gönderdiğini öğrendi. Ayrıca Yakupu kutsarken, babasının, Kenanlı kızlarla evlenme diye buyurduğunu, Yakupun da annesiyle babasını dinleyip Paddan-Arama gittiğini öğrendi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Esav gördü ki, İshak Yakubu mubarek kıldı, ve onu Paddan-arama, kendisine oradan kadın almak için gönderdi; ve onu mubarek kıldığı zaman: Kenân kızlarından kadın almıyacaksın, diyerek kendisine tenbih etti;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Esav İshak'ın Yakup'u kutsadığını, evlenmek üzere Paddan-Aram'a gönderdiğini öğrendi. Ayrıca Yakup'u kutsarken, babasının, “Kenanlı kızlarla evlenme” diye buyurduğunu, Yakup'un da annesiyle babasını dinleyip Paddan-Aram'a gittiğini öğrendi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Esav gördü ki, İshak Yakubu mubarek kıldı, ve onu Paddan-arama, kendisine oradan kadın almak için gönderdi; ve onu mubarek kıldığı zaman: Kenân kızlarından kadın almıyacaksın, diyerek kendisine tenbih etti;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Есав Исхак'ън Якуп'у кутсадъънъ, евленмек юзере Паддан-Арам'а гьондердиини ьоренди. Айръджа Якуп'у кутсаркен, бабасънън, „Кенанлъ къзларла евленме“ дийе буйурдууну, Якуп'ун да аннесийле бабасънъ динлейип Паддан-Арам'а гиттиини ьоренди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Esav, İshak'ın Yakov'u kutsadığını ve bir eş alması için Paddan-Aram'a gönderdiğini ve onu kutsadığı zaman, Kenan kızlarından kendine eş almayacaksın diye buyurduğunu, Yakov’un da anne babasını dinleyerek Paddan-Aram’a gittiğini öğrendi.