Genesis 29:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yine hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. “RAB sevilmediğimi duyduğu için bana bu çocuğu verdi” diyerek adını Şimon koydu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yine hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. RAB sevilmediğimi duyduğu için bana bu çocuğu verdi diyerek adını Şimon koydu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Sevilmediğimi RAB işittiği için bana bunu da verdi; ve onun adını Şimeon koydu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yine hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. “ RAB sevilmediğimi duyduğu için bana bu çocuğu verdi” diyerek adını Şimon koydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Sevilmediğimi RAB işittiği için bana bunu da verdi; ve onun adını Şimeon koydu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йине хамиле калдъ ве бир еркек чоджук даха доурду. „ РАБ севилмедиими дуйдуу ичин бана бу чоджуу верди“ дийерек адънъ Шимон койду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tekrar hamile kaldı ve bir oğul doğurdu. “Yahve benden nefret edildiğini duyduğundan bana bu oğulu da verdi” dedi. Ona Şimon (Duyar) adını verdi.