Genesis 29:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Üçüncü kez hamile kalıp bir daha erkek çocuk doğurdu. “Artık kocam bana bağlanacak” dedi, “Çünkü ona üç erkek çocuk doğurdum.” Onun için çocuğa Levi adı verildi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Üçüncü kez hamile kalıp bir daha erkek çocuk doğurdu. Artık kocam bana bağlanacak dedi, Çünkü ona üç erkek çocuk doğurdum. Onun için çocuğa Levi adı verildi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Şimdi bu defa kocam bana bağlanacak, çünkü ona üç oğul doğurdum; bunun için onun adı Levi konuldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Üçüncü kez hamile kalıp bir daha erkek çocuk doğurdu. “Artık kocam bana bağlanacak” dedi, “Çünkü ona üç erkek çocuk doğurdum.” Onun için çocuğa Levi adı verildi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Şimdi bu defa kocam bana bağlanacak, çünkü ona üç oğul doğurdum; bunun için onun adı Levi konuldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ючюнджю кез хамиле калъп бир даха еркек чоджук доурду. „Артък коджам бана баланаджак“ деди, „Чюнкю она юч еркек чоджук доурдум.“ Онун ичин чоджуа Леви адъ верилди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tekrar hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. “Artık kocam bana bağlanacak, çünkü ona üç oğul doğurdum” dedi. “Bu nedenle çocuğa Levi (Bağlılık) adı verildi.