Genesis 29:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dördüncü kez hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. “Bu kez RAB’be övgüler sunacağım” dedi. Onun için çocuğa Yahuda adını verdi. Bir süre doğum yapmadı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dördüncü kez hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. Bu kez RAB'be övgüler sunacağım dedi. Onun için çocuğa Yahuda adını verdi. Bir süre doğum yapmadı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Bu defa RABBE hamdedeceğim; bunun için onun adını Yahuda koydu, ve doğurmaktan kaldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dördüncü kez hamile kaldı ve bir erkek çocuk daha doğurdu. “Bu kez RAB 'be övgüler sunacağım” dedi. Onun için çocuğa Yahuda adını verdi. Bir süre doğum yapmadı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yine gebe kaldı, ve bir oğul doğurdu; ve dedi: Bu defa RABBE hamdedeceğim; bunun için onun adını Yahuda koydu, ve doğurmaktan kaldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дьордюнджю кез хамиле калдъ ве бир еркек чоджук даха доурду. „Бу кез РАБ 'бе ьовгюлер сунаджаъм“ деди. Онун ичин чоджуа Яхуда адънъ верди. Бир сюре доум япмадъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tekrar hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. “Bu sefer Yahve’yi öveceğim” dedi. Bu nedenle ona Yahuda (Övgü) adını verdi. Sonra doğum yapmayı bıraktı.