Genesis 3:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB Tanrı Adem’e, “Karının sözünü dinlediğin ve sana, Meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi” dedi, “Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB Tanrı Ademe, Karının sözünü dinlediğin ve sana, Meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi dedi, Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Âdeme dedi: Karının sözünü dinlediğin, ve: Ondan yemiyeceksin, diye sana emrettiğim ağaçtan yediğin için, toprak senin yüzünden lânetli oldu; ömrünün bütün günlerinde zahmetle ondan yiyeceksin;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB Tanrı Adem'e, “Karının sözünü dinlediğin ve sana, Meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi” dedi, “Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Âdeme dedi: Karının sözünü dinlediğin, ve: Ondan yemiyeceksin, diye sana emrettiğim ağaçtan yediğin için, toprak senin yüzünden lânetli oldu; ömrünün bütün günlerinde zahmetle ondan yiyeceksin;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ Танръ Адем'е, „Карънън сьозюню динледиин ве сана, Мейвесини йеме дедиим аачтан йедиин ичин Топрак сенин йюзюнден ланетленди“ деди, „Яшам бойу емек вермеден йийеджек буламаяджаксън.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Adem'e şöyle dedi: “Karının sesine kulak verdiğin, Ve sana, meyvesini yememeni buyurduğum ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi. Hayatının bütün günlerinde büyük emekle ondan yiyeceksin.