Genesis 30:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Rahel, “Tanrı beni haklı çıkardı” dedi, “Yakarışımı duyup bana bir oğul verdi.” Bu yüzden çocuğa Dan adını verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Rahel, Tanrı beni haklı çıkardı dedi, Yakarışımı duyup bana bir oğul verdi. Bu yüzden çocuğa Dan adını verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Rahel dedi: Allah davamı gördü, ve sesimi de işitip bana bir oğul verdi; bunun için onun adını Dan koydu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Rahel, “Tanrı beni haklı çıkardı” dedi, “Yakarışımı duyup bana bir oğul verdi.” Bu yüzden çocuğa Dan adını verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Rahel dedi: Allah davamı gördü, ve sesimi de işitip bana bir oğul verdi; bunun için onun adını Dan koydu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Рахел, „Танръ бени хаклъ чъкардъ“ деди, „Якаръшъмъ дуйуп бана бир оул верди.“ Бу йюзден чоджуа Дан адънъ верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Rahel, “Tanrı davamı gördü, sesimi işitip bana bir oğul verdi” dedi. Bu nedenle onun adını Dan (Haklı) koydu.