Genesis 33:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yakup’sa Sukkot’a gitti. Orada kendine ev, hayvanlarına barınaklar yaptı. Bu yüzden oraya Sukkot adını verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yakupsa Sukkota gitti. Orada kendine ev, hayvanlarına barınaklar yaptı. Bu yüzden oraya Sukkot adını verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yakub Sukkota göç etti, ve kendisine ev bina etti, ve hayvanlarına ağıllar yaptı; onun için bu yerin adına Sukkot denilir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yakup'sa Sukkot'a gitti. Orada kendine ev, hayvanlarına barınaklar yaptı. Bu yüzden oraya Sukkot adını verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yakub Sukkota göç etti, ve kendisine ev bina etti, ve hayvanlarına ağıllar yaptı; onun için bu yerin adına Sukkot denilir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Якуп'са Суккот'а гитти. Орада кендине ев, хайванларъна барънаклар яптъ. Бу йюзден орая Суккот адънъ верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yakov Sukkot'a gitti, kendine bir ev yaptı, hayvanları için barınak yaptı. Bu nedenle o yerin adına Sukkot denilir.