Genesis 35:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Sana Yakup diyorlar, ama bundan böyle adın Yakup değil, İsrail olacak” diyerek onun adını İsrail koydu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sana Yakup diyorlar, ama bundan böyle adın Yakup değil, İsrail olacak diyerek onun adını İsrailfş koydu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Allah ona dedi: Senin adın Yakubdur; artık adın Yakub çağırılmıyacak, fakat adın İsrail olacaktır; ve onun adını İsrail koydu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Sana Yakup diyorlar, ama bundan böyle adın Yakup değil, İsrail olacak” diyerek onun adını İsrail koydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Allah ona dedi: Senin adın Yakubdur; artık adın Yakub çağırılmıyacak, fakat adın İsrail olacaktır; ve onun adını İsrail koydu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сана Якуп дийорлар, ама бундан бьойле адън Якуп деил, Исраил оладжак“ дийерек онун адънъ Исраил койду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı ona, “Adın Yakov'dur” dedi. “Artık adın Yakov olmayacak, adın İsrael olacak.” Adını İsrael koydu.