Genesis 6:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İlahi varlıkların insan kızlarıyla evlenip çocuk sahibi oldukları günlerde ve daha sonra yeryüzünde Nefiller vardı. Bunlar eski çağ kahramanları, ünlü kişilerdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İlahi varlıklarınfı insan kızlarıyla evlenip çocuk sahibi oldukları günlerde ve daha sonra yeryüzünde Nefiller vardı. Bunlar eski çağ kahramanları, ünlü kişilerdi. Bunların melek ya da Şit soyundan gelen insanlar olduğu sanılıyor. gelir. Septuaginta bunu Devler diye çevirir. Aynı sözcük Say.13:32-33 ayetlerinde de geçer.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Allah oğulları insan kızlarına vardıkları, ve bu kızlar onlara çocuk doğurdukları zaman, o günlerde, hem de ondan sonra, yeryüzünde Nefilim vardı; bunlar eski zamandan zorbalar, şöhretli adamlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İlahi varlıkların insan kızlarıyla evlenip çocuk sahibi oldukları günlerde ve daha sonra yeryüzünde Nefiller vardı. Bunlar eski çağ kahramanları, ünlü kişilerdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Allah oğulları insan kızlarına vardıkları, ve bu kızlar onlara çocuk doğurdukları zaman, o günlerde, hem de ondan sonra, yeryüzünde Nefilim vardı; bunlar eski zamandan zorbalar, şöhretli adamlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Илахи варлъкларън инсан къзларъйла евленип чоджук сахиби олдукларъ гюнлерде ве даха сонра йерйюзюнде Нефиллер вардъ. Бунлар ески ча кахраманларъ, юнлю кишилерди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı oğullarının insan kızlarına vardıkları, onlarla çocuk sahibi oldukları günlerde ve sonrasında yeryüzünde Nefiller vardı. Bunlar kudretli ve ünlü eski çağ adamlarıydı.