Genesis 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Güvercin gagasında yeni kopmuş bir zeytin yaprağıyla akşamleyin geri döndü. O zaman Nuh suların yeryüzünden çekilmiş olduğunu anladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Güvercin gagasında yeni kopmuş bir zeytin yaprağıyla akşamleyin geri döndü. O zaman Nuh suların yeryüzünden çekilmiş olduğunu anladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve akşam vakti güvercin onun yanına girdi; ve işte, ağzında yeni koparılmış zeytin yaprağı vardı; ve Nuh suların yeryüzünden eksilmiş olduklarını bildi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Güvercin gagasında yeni kopmuş bir zeytin yaprağıyla akşamleyin geri döndü. O zaman Nuh suların yeryüzünden çekilmiş olduğunu anladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve akşam vakti güvercin onun yanına girdi; ve işte, ağzında yeni koparılmış zeytin yaprağı vardı; ve Nuh suların yeryüzünden eksilmiş olduklarını bildi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гюверджин гагасънда йени копмуш бир зейтин япраъйла акшамлейин гери дьондю. О заман Нух суларън йерйюзюнден чекилмиш олдууну анладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Güvercin akşam üstü ona geri geldi ve işte, ağzında yeni koparılmış bir zeytin yaprağı vardı. Böylece Noa, suların yeryüzünden çekildiğini bildi.