Genesis 8:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Dünya durdukça Ekin ekmek, biçmek, Sıcak, soğuk, Yaz, kış, Gece, gündüz hep var olacaktır.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dünya durdukça Ekin ekmek, biçmek, Sıcak, soğuk, Yaz, kış, Gece, gündüz hep var olacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yerin bütün günlerinin devamınca, ekme ve biçme, soğuk ve sıcak, yaz ve kış, gündüz ve gece kesilmiyecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Dünya durdukça Ekin ekmek, biçmek, Sıcak, soğuk, Yaz, kış, Gece, gündüz hep var olacaktır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yerin bütün günlerinin devamınca, ekme ve biçme, soğuk ve sıcak, yaz ve kış, gündüz ve gece kesilmiyecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Дюня дурдукча Екин екмек, бичмек, Съджак, соук, Яз, къш, Гедже, гюндюз хеп вар оладжактър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dünya durdukça, tohum ve hasat zamanı, soğuk ve sıcak, yaz ve kış, gündüz ve gece son bulmayacak.”