Genesis 8:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuh’un yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuhun yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
fakat güvercin ayağının tabanına bir istirahat yeri bulmadı, ve gemiye onun yanına döndü; çünkü sular bütün yer üzerinde idiler; ve elini uzatıp onu tuttu, ve onu kendi yanına gemiye aldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuh'un yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
fakat güvercin ayağının tabanına bir istirahat yeri bulmadı, ve gemiye onun yanına döndü; çünkü sular bütün yer üzerinde idiler; ve elini uzatıp onu tuttu, ve onu kendi yanına gemiye aldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гюверджин конаджак бир йер буламадъ, чюнкю хер йер суйла каплъйдъ. Гемийе, Нух'ун янъна дьондю. Нух узанъп гюверджини тутту ве гемийе, янъна алдъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Güvercin ayağını koyup dinlenebileceği bir yer bulamayınca gemiye, Noa’ya geri döndü. Çünkü yeryüzünün tümü sularla kaplıydı. Elini uzatıp onu tuttu ve kendi yanına gemiye aldı.