Haggai 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Her Şeye Egemen RAB ‘O gün seni alacağım, ey Şealtiel’in torunu kulum Zerubbabil’ diyor, ‘Ve seni mühür yüzüğü gibi yapacağım. Çünkü ben seni seçtim.’ Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her Şeye Egemen RAB O gün seni alacağım, ey Şealtiel'in torunu kulum Zerubbabil diyor, Ve seni mühür yüzüğü gibi yapacağım. Çünkü ben seni seçtim. Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ey kulum, Şealtiel oğlu Zerubbabel, ordular RABBİNİN sözü, o gün seni alacağım, RABBİN sözü, ve seni mühür yüzüğü gibi edeceğim; çünkü seni seçtim, ordular RABBİNİN sözü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Her Şeye Egemen RAB ‘O gün seni alacağım, ey Şealtiel'in torunu kulum Zerubbabil’ diyor, ‘Ve seni mühür yüzüğü gibi yapacağım. Çünkü ben seni seçtim.’ Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ey kulum, Şealtiel oğlu Zerubbabel, ordular RABBİNİN sözü, o gün seni alacağım, RABBİN sözü, ve seni mühür yüzüğü gibi edeceğim; çünkü seni seçtim, ordular RABBİNİN sözü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Хер Шейе Егемен РАБ ‚О гюн сени аладжаъм, ей Шеалтиел'ин торуну кулум Зеруббабил‘ дийор, ‚Ве сени мюхюр йюзюю гиби япаджаъм. Чюнкю бен сени сечтим.‘ Бьойле дийор Хер Шейе Егемен РАБ.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O gün, diyor Ordular Yahvesi, ey hizmetkârım Şealtiel oğlu Zerubbabel, seni alacağım.' diyor Yahve, 'Ve seni bir mühür yüzüğü gibi yapacağım, çünkü seni seçtim.' diyor Ordular Yahvesi.”