Hebrews 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yine şöyle deniyor: “Ya Rab, başlangıçta dünyayı sen yarattın. Gökler de senin eserindir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yine diyor ki, “Ya Rab, başlangıçta Dünyanın temellerini sen attın. Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yine şöyle denir: “Sen, ya Rab, zamanın başlangıcında dünyanın temelini attın. Gökler de senin ellerinin eseridir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yine diyor ki, Ya Rab, başlangıçta Dünyanın temellerini sen attın. Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve: “Ya Rab, sen başlangıçta yerin temelini kurdun, Gökler de senin ellerinin işleridir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ve yine, “Sen, ya Rab, başlangıçta yeryüzünün temelini attın. Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve: “Ya Rab, sen başlangıçta yerin temelini kurdun, Gökler de senin ellerinin işleridir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йине дийор ки, „Я Раб, башлангъчта Дюнянън темеллерини сен аттън. Гьоклер де сенин еллеринин япътъдър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve yine, “Efendi, başlangıçta yeryüzünün temelini sen attın. Gökler senin ellerinin işleridir.