Hebrews 1:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah hiçbir meleğe, “Sen benim oğlumsun, bugün sana Baba oldum”, ya da, “Ben sana Baba olacağım, sen de bana oğul olacaksın” demedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü Tanrı meleklerin herhangi birine, “Sen benim Oğlum’sun, Bugün ben sana Baba oldum” Ya da, “Ben O’na Baba olacağım, O da bana Oğul olacak” demiş midir?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah asla meleklerden birine şunu demedi: “Sen benim oğlumsun. Bugün ben sana baba oldum.” Ya da, “Ben ona baba olacağım, o da bana oğul olacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü Tanrı meleklerin herhangi birine, Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum Ya da, Ben Ona Baba olacağım, O da bana Oğul olacak
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü meleklerin hangisine ne zaman: “Sen benim Oğlumsun, Ben seni bugün tevlit ettim,” ve yine: “Ben ona Baba olacağım, Ve o bana Oğul olacak,” demiştir?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü Tanrı meleklerden hangisine, hangi dönemde şu sözleri söylemiştir: “Sen benim Oğlum'sun, Bugün ben sana Baba oldum.” Ve yine, “Ben O'na Baba olacağım, O da bana Oğul olacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü meleklerin hangisine ne zaman: “Sen benim Oğlumsun, Ben seni bugün tevlit ettim,” ve yine: “Ben ona Baba olacağım, Ve o bana Oğul olacak,” demiştir?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю Танръ мелеклерин херханги бирине, „Сен беним Олум'сун, Бугюн бен сана Баба олдум“ Я да, „Бен О'на Баба оладжаъм, О да бана Оул оладжак“ демиш мидир?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Tanrı hiçbir zaman meleklerinden birine, “Sen benim Oğlum’sun. Bugün senin baban oldum.” Ya da, “O’na Baba olacağım, O da bana Oğul olacak” demiş midir?