Hebrews 10:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesih ilkin, “Kurban ve adak istemedin, yakmalık kurbanlardan ve günah sunularından razı olmadın” diyor. Hâlbuki bunlar şeriatın emri olduğu için sunulur. O halde Mesih neden ‘bunlardan razı olmadın’ diyor?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mesih ilkin, “Kurban, sunu, yakmalık sunu, günah sunusu istemedin ve bunlardan hoşnut olmadın” dedi. Oysa bunlar Yasa’nın bir gereği olarak sunulur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Mesih daha önce şöyle diyor: “Kurban ve adak istemedin, yakmalık kurbanlar ve günah adakları istemedin, bunlardan hoşlanmadın.” Oysa bu kurbanlar Tevratʼın emri olduğu için getirilir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mesih ilkin, Kurban, sunu, yakmalık sunu, günah sunusu istemedin ve bunlardan hoşnut olmadın dedi. Oysa bunlar Yasanın bir gereği olarak sunulur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yukarıda (şeriate göre takdim olunanlar hakkında): “Kurbanları ve takdimeleri ve yakılan takdimeleri ve günah için kurbanları istemedin, ve razı olmadın,” dedikten sonra,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Önce şunu bildiriyor: “Kurbanlar, sunular, yakmalık sunular, günah sunuları istemedin; bunlardan hoşlanmadın da!” Bunlar Kutsal Yasa uyarınca sunulur.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yukarıda (şeriate göre takdim olunanlar hakkında): “Kurbanları ve takdimeleri ve yakılan takdimeleri ve günah için kurbanları istemedin, ve razı olmadın,” dedikten sonra,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Месих илкин, „Курбан, суну, якмалък суну, гюнах сунусу истемедин ве бунлардан хошнут олмадън“ деди. Ойса бунлар Яса'нън бир гереи оларак сунулур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İlk önce, “Kurbanları, sunuları, yakmalık sunuları ve günah sunularını istemedin ve bunlardan hoşnut olmadın” dedi. Ama bunlar Yasa’ya göre sunulması gereken sunulardır.