Hebrews 11:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar. Yoksulluk çektiler, sıkıntıya uğradılar, kötü muamele gördüler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar. Yoksulluk çektiler, baskı ve eziyet gördüler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
taşlandılar, testere ile biçildiler, imtihan olundular, kılıçla katlolunarak öldürüldüler; koyun postları ile, keçi derilerile dolaştılar; yoksulluk çektiler, sıkıntı gördüler, tahkir olundular
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Taşa tutularak öldürüldüler, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirildiler. Koyun postu, keçi derisi giyerek sağda solda dolaştılar. Yoksunluk içinde, acılar ortasında, düşmanca davranışlara katlandılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
taşlandılar, testere ile biçildiler, imtihan olundular, kılıçla katlolunarak öldürüldüler; koyun postları ile, keçi derilerile dolaştılar; yoksulluk çektiler, sıkıntı gördüler, tahkir olundular
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ташландълар, тестерейле бичилдилер, кълъчтан гечирилип ьолдюрюлдюлер. Койун посту, кечи дериси ичинде долаштълар, йоксуллук чектилер, съкънтълара урадълар, баскъ гьордюлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Taşlandılar. Biçilerek parçalandılar. Denendiler. Kılıçtan geçirilip öldürüldüler.. Koyun postu, keçi postu içinde dolaştılar. Yoksulluk çektiler, sıkıntı gördüler, düşmanca davranışlara maruz kaldılar.