Hebrews 9:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İnsanlar bir defa ölür, hesap gününde de yargılanırlar. Bu herkesin kaderidir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İnsanın bir kez ölmesi, sonra da yargılanması kaçınılmaz olduğu gibi, Mesih de birçoklarının günahlarını yüklenmek için bir kez kurban edildi. İkinci kez, günah yüklenmek için değil, kurtuluş getirmek için kendisini bekleyenlere görünecektir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İnsanın bir defa ölmesi ve ondan sonra yargılanması kaçınılmazdır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir kez ölmek, sonra da yargılanmak nasıl insanların kaderiyse, Mesih de birçoklarının günahlarını yüklenmek için bir kez kurban edildi. İkinci kez, günah yüklenmek için değil, kurtuluş getirmek için kendisini bekleyenlere görünecektir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve insanlara bir defa ölmek, ve ondan sonra hükmolunmak mukadder olduğu gibi,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İnsanları nasıl bir kez ölmek, ardından da yargılanmak bekliyorsa,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve insanlara bir defa ölmek, ve ondan sonra hükmolunmak mukadder olduğu gibi,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Инсанън бир кез ьолмеси, сонра да яргъланмасъ качънълмаз олдуу гиби, Месих де бирчокларънън гюнахларънъ йюкленмек ичин бир кез курбан едилди. Икинджи кез, гюнах йюкленмек ичин деил, куртулуш гетирмек ичин кендисини беклейенлере гьорюнеджектир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İnsanın bir kez ölmesi, sonra da yargılanması kaçınılmazdır.