Hosea 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Yok oldu halkım bilgisizlikten, Sen bilgiyi reddettiğin için, Ben de seni reddedeceğim, Bana kâhinlik etmeyesin diye. Sen Tanrın’ın yasasını unuttuğun için, Ben de senin çocuklarını unutacağım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yok oldu halkım bilgisizlikten, Sen bilgiyi reddettiğin için, Ben de seni reddedeceğim, Bana kâhinlik etmeyesin diye. Sen Tanrının yasasını unuttuğun için, Ben de senin çocuklarını unutacağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kavmım bilgi yokluğundan helâk oldu; mademki sen bilgiyi reddettin, bana kâhinlik etmiyesin diye ben de seni reddedeceğim; mademki Allahının şeriatini unuttun, ben de senin oğullarını unutacağım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Yok oldu halkım bilgisizlikten, Sen bilgiyi reddettiğin için, Ben de seni reddedeceğim, Bana kâhinlik etmeyesin diye. Sen Tanrın'ın yasasını unuttuğun için, Ben de senin çocuklarını unutacağım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kavmım bilgi yokluğundan helâk oldu; mademki sen bilgiyi reddettin, bana kâhinlik etmiyesin diye ben de seni reddedeceğim; mademki Allahının şeriatini unuttun, ben de senin oğullarını unutacağım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Йок олду халкъм билгисизликтен, Сен билгийи реддеттиин ичин, Бен де сени реддедеджеим, Бана кяхинлик етмейесин дийе. Сен Танрън'ън ясасънъ унуттуун ичин, Бен де сенин чоджукларънъ унутаджаъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Halkım bilgisizlik yüzünden mahvoldu. Mademki sen bilgiyi reddettin, bana kâhin olmayasın diye ben de seni reddedeceğim. Mademki sen Tanrı'nın yasasını unuttun, Ben de senin çocuklarını unutacağım.