Isaiah 10:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Balta kendisini kullanana karşı övünür mü? Testere kendisini kullanana karşı büyüklenir mi? Sanki değnek kendisini kaldıranı sallayabilir, Sopa sahibini kaldırabilirmiş gibi...
Turkish (Yaşam Yayınları)
Balta kendisini kullanana karşı övünür mü? Testere kendisini kullanana karşı büyüklenir mi? Sanki değnek kendisini kaldıranı sallayabilir, Sopa sahibini kaldırabilirmiş gibi...
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Balta ile kesen adama karşı balta övünür mü? testere kullanan adama karşı testere kendini büyütür mü? Sanki değnek kendini kaldıranı sallıyormuş, sanki asa odun olmıyan insanı kaldırıyormuş!
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Balta kendisini kullanana karşı övünür mü? Testere kendisini kullanana karşı büyüklenir mi? Sanki değnek kendisini kaldıranı sallayabilir, Sopa sahibini kaldırabilirmiş gibi…
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Balta ile kesen adama karşı balta övünür mü? testere kullanan adama karşı testere kendini büyütür mü? Sanki değnek kendini kaldıranı sallıyormuş, sanki asa odun olmıyan insanı kaldırıyormuş!
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Балта кендисини кулланана каршъ ьовюнюр мю? Тестере кендисини кулланана каршъ бюйюкленир ми? Санки денек кендисини калдъранъ саллаябилир, Сопа сахибини калдърабилирмиш гиби…
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Baltayla kesen adama karşı balta övünmeli mi? Testere, testereyle kesenden kendisini daha mı yüceltmeli? Sanki sopa kendini kaldıranı kaldırıyormuş gibi, ya da sopa odun olmayan insanı kaldırıyormuş gibi.