Isaiah 10:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu nedenle Rab, Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor: “Ey sen, Siyon’da yaşayan halkım, Asurlular, Mısırlılar’ın yaptığı gibi Sana değnekle vurduklarında, Sopalarını sana karşı kaldırdıklarında korkma.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu nedenle Rab, Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor: Ey sen, Siyonda yaşayan halkım, Asurlular, Mısırlıların yaptığı gibi Sana değnekle vurduklarında, Sopalarını sana karşı kaldırdıklarında korkma.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bundan ötürü orduların Rabbi Yehova şöyle diyor: Ey sen, Sionda oturan kavmım, Aşurludan korkma, Mısırlının ettiği gibi sana değnekle vursa da, ve sana karşı sopasını kaldırsa da.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu nedenle Rab, Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor: “Ey sen, Siyon'da yaşayan halkım, Asurlular, Mısırlılar'ın yaptığı gibi Sana değnekle vurduklarında, Sopalarını sana karşı kaldırdıklarında korkma.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bundan ötürü orduların Rabbi Yehova şöyle diyor: Ey sen, Sionda oturan kavmım, Aşurludan korkma, Mısırlının ettiği gibi sana değnekle vursa da, ve sana karşı sopasını kaldırsa da.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу неденле Раб, Хер Шейе Егемен РАБ шьойле дийор: „Ей сен, Сийон'да яшаян халкъм, Асурлулар, Мъсърлълар'ън яптъъ гиби Сана денекле вурдукларънда, Сопаларънъ сана каршъ калдърдъкларънда коркма.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle Efendi, Ordular Yahvesi şöyle diyor: "Siyon'da oturan ey halkım, Mısır'ın yaptığı gibi sana değnekle vursa da, sopasını sana karşı kaldırsa da, Aşurlu'dan korkma.