Isaiah 14:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Babil halkına karşı harekete geçeceğim” Diyor Her Şeye Egemen RAB, “Babil’in adını, sağ kalanlarını, Oğullarını, torunlarını dünyadan sileceğim.” Böyle diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Babil halkına karşı harekete geçeceğim Diyor Her Şeye Egemen RAB, Babilin adını, sağ kalanlarını, Oğullarını, torunlarını dünyadan sileceğim. Böyle diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve orduların RABBİ diyor: Onlara karşı kalkacağım, ve adı, ve baki kalanı, ve oğlu, ve torunu Babilden kesip atacağım, RAB diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Babil halkına karşı harekete geçeceğim” Diyor Her Şeye Egemen RAB, “Babil'in adını, sağ kalanlarını, Oğullarını, torunlarını dünyadan sileceğim.” Böyle diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve orduların RABBİ diyor: Onlara karşı kalkacağım, ve adı, ve baki kalanı, ve oğlu, ve torunu Babilden kesip atacağım, RAB diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бабил халкъна каршъ харекете гечеджеим“ Дийор Хер Шейе Егемен РАБ, „Бабил'ин адънъ, са каланларънъ, Оулларънъ, торунларънъ дюнядан силеджеим.“ Бьойле дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Onlara karşı kalkacağım" diyor Ordular Yahvesi, "adı, artakalanı, oğulu ve torunu da Babil'den kesip atacağım" diyor Yahve.