Isaiah 19:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB kendini Mısırlılar’a tanıtacak, onlar da o gün RAB’bi tanıyacak, kurbanlarla, sunularla O’na tapınacaklar. RAB’be adak adayacak ve adaklarını yerine getirecekler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB kendini Mısırlılara tanıtacak, onlar da o gün RABbi tanıyacak, kurbanlarla, sunularla Ona tapınacaklar. RABbe adak adayacak ve adaklarını yerine getirecekler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RAB kendini Mısıra bildirecek, ve o gün Mısırlılar RABBİ bilecekler; ve kurbanla ve takdime ile tapınacaklar, ve RABBE adak adıyacaklar, ve onu ödiyecekler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB kendini Mısırlılar'a tanıtacak, onlar da o gün RAB 'bi tanıyacak, kurbanlarla, sunularla O'na tapınacaklar. RAB 'be adak adayacak ve adaklarını yerine getirecekler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RAB kendini Mısıra bildirecek, ve o gün Mısırlılar RABBİ bilecekler; ve kurbanla ve takdime ile tapınacaklar, ve RABBE adak adıyacaklar, ve onu ödiyecekler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ кендини Мъсърлълар'а танътаджак, онлар да о гюн РАБ 'би танъяджак, курбанларла, сунуларла О'на тапънаджаклар. РАБ 'бе адак адаяджак ве адакларънъ йерине гетиреджеклер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve kendini Mısır'a tanıtacak, Mısırlılar da o gün Yahve'yi tanıyacaklar. Evet, kurban ve sunuyla tapınacaklar, Yahve'ye adak adayıp bunu yerine getirecekler.