Isaiah 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ya RAB, halkını, Yakup soyunu terk ettin, Çünkü yürekleri doğu kökenli inançlarla dolu. Filistliler gibi falcılıkla uğraşıyor, Yabancılarla el sıkışıyorlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya RAB, halkını, Yakup soyunu terk ettin, Çünkü yürekleri doğu kökenli inançlarla dolu. Filistliler gibi falcılıkla uğraşıyor, Yabancılarla el sıkışıyorlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü kendi kavmını, Yakub evini, bıraktın, çünkü onlar şarktan gelen şeylerle dolu, onlar da Filistîler gibi müneccim, ve ecnebilerin çocukları ile el ele veriyorlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ya RAB, halkını, Yakup soyunu terk ettin, Çünkü yürekleri doğu kökenli inançlarla dolu. Filistliler gibi falcılıkla uğraşıyor, Yabancılarla el sıkışıyorlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü kendi kavmını, Yakub evini, bıraktın, çünkü onlar şarktan gelen şeylerle dolu, onlar da Filistîler gibi müneccim, ve ecnebilerin çocukları ile el ele veriyorlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Я РАБ, халкънъ, Якуп сойуну терк еттин, Чюнкю йюреклери доу кьокенли инанчларла долу. Филистлилер гиби фалджълъкла урашъйор, Ябанджъларла ел съкъшъйорлар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü kendi halkını, Yakov'un evini terk ettin, Çünkü orası doğuyla dolu, Filistliler gibi kehanet yapanlarla, Yabancıların çocuklarıyla el sıkışıyorlar.