Isaiah 24:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ayın yüzü kızaracak, güneş utanacak. Çünkü Her Şeye Egemen RAB Siyon Dağı’nda, Yeruşalim’de krallık edecek. Halkın ileri gelenleri O’nun yüceliğini görecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ayın yüzü kızaracak, güneş utanacak. Çünkü Her Şeye Egemen RAB Siyon Dağı'nda, Yeruşalim'de krallık edecek. Halkın ileri gelenleri O'nun yüceliğini görecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ay kızaracak, ve güneş utanacak; çünkü orduların RABBİ Sion dağında ve Yeruşalimde kırallık edecek; onun ihtiyarları karşısında da izzet!
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ayın yüzü kızaracak, güneş utanacak. Çünkü Her Şeye Egemen RAB Siyon Dağı'nda, Yeruşalim'de krallık edecek. Halkın ileri gelenleri O'nun yüceliğini görecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ay kızaracak, ve güneş utanacak; çünkü orduların RABBİ Sion dağında ve Yeruşalimde kırallık edecek; onun ihtiyarları karşısında da izzet!
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Айън йюзю къзараджак, гюнеш утанаджак. Чюнкю Хер Шейе Егемен РАБ Сийон Даъ'нда, Йерушалим'де краллък едеджек. Халкън илери геленлери О'нун йюджелиини гьореджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman ay şaşkına dönecek, güneş utanacak; çünkü Ordular Yahvesi Siyon Dağı'nda ve Yeruşalem'de hüküm sürecek; görkem de O'nun ihtiyarlarının önünde olacak.