Isaiah 25:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O gün diyecekler ki, “İşte Tanrımız budur; O’na umut bağlamıştık, bizi kurtardı, RAB O’dur, O’na umut bağlamıştık, O’nun kurtarışıyla sevinip coşalım.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün diyecekler ki, İşte Tanrımız budur; Ona umut bağlamıştık, bizi kurtardı, RAB Odur, Ona umut bağlamıştık, Onun kurtarışıyla sevinip coşalım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o gün denilecek: İşte, Allahımız budur; onu bekledik, ve bizi kurtaracaktır; RAB budur; onu bekledik, onun kurtarışı ile mesrur olacağız ve sevineceğiz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O gün diyecekler ki, “İşte Tanrımız budur; O'na umut bağlamıştık, bizi kurtardı, RAB O'dur, O'na umut bağlamıştık, O'nun kurtarışıyla sevinip coşalım.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o gün denilecek: İşte, Allahımız budur; onu bekledik, ve bizi kurtaracaktır; RAB budur; onu bekledik, onun kurtarışı ile mesrur olacağız ve sevineceğiz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюн дийеджеклер ки, „Иште Танръмъз будур; О'на умут баламъштък, бизи куртардъ, РАБ О'дур, О'на умут баламъштък, О'нун куртаръшъйла севинип джошалъм.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O gün şöyle denecek: "İşte, bu bizim Tanrımız'dır! Biz O'nu bekledik, O bizi kurtaracak! Bu Yahve'dir! Onu bekledik. O'nun kurtarışıyla sevinip coşacağız!”