Isaiah 29:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ariel, Ariel, Davut’un ordugah kurduğu kent, vay haline! Sen yıla yıl kat, bayramların süredursun.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ariel, Ariel, Davutun ordugah kurduğu kent, vay haline! Sen yıla yıl kat, bayramların süredursun. anlamına gelebilir. Yeruşalim Kentini simgeliyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ARİEL, Ariel, Davudun ordugâh kurduğu şehir, yazık sana! yıla yıl katın; bayramlar bir devir yapsın;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ariel, Ariel, Davut'un ordugah kurduğu kent, vay haline! Sen yıla yıl kat, bayramların süredursun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RİEL, Ariel, Davudun ordugâh kurduğu şehir, yazık sana! yıla yıl katın; bayramlar bir devir yapsın;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ариел, Ариел, Давут'ун ордугах курдуу кент, вай халине! Сен йъла йъл кат, байрамларън сюредурсун.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yazıklar olsun Ariel'e! Ariel, David'in ordugâh kurduğu kent! Yıla yıl katın; bayramlar gelsin;