Isaiah 29:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sizin için bütün görüm Mühürlenmiş bir kitabın sözleri gibi oldu. İnsanlar böyle bir kitabı Okuma bilen birine verip, “Rica etsek şunu okur musun?” diye sorduklarında, “Okuyamam, çünkü mühürlenmiş” yanıtını alırlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sizin için bütün görüm Mühürlenmiş bir kitabın sözleri gibi oldu. İnsanlar böyle bir kitabı Okuma bilen birine verip, Rica etsek şunu okur musun? diye sorduklarında, Okuyamam, çünkü mühürlenmiş yanıtını alırlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve sizin için her rüyet mühürlenmiş bir kitabın sözleri gibi oldu, insanlar onu okuma bilen bir adama verip derler: Rica ederiz, bunu oku; ve o der: Okuyamam, çünkü mühürlenmiş;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sizin için bütün görüm Mühürlenmiş bir kitabın sözleri gibi oldu. İnsanlar böyle bir kitabı Okuma bilen birine verip, “Rica etsek şunu okur musun?” diye sorduklarında, “Okuyamam, çünkü mühürlenmiş” yanıtını alırlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve sizin için her rüyet mühürlenmiş bir kitabın sözleri gibi oldu, insanlar onu okuma bilen bir adama verip derler: Rica ederiz, bunu oku; ve o der: Okuyamam, çünkü mühürlenmiş;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сизин ичин бютюн гьорюм Мюхюрленмиш бир китабън сьозлери гиби олду. Инсанлар бьойле бир китабъ Окума билен бирине верип, „Риджа етсек шуну окур мусун?“ дийе сордукларънда, „Окуямам, чюнкю мюхюрленмиш“ янътънъ алърлар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bütün görüm sizin için, insanların eğitimli birine, "Lütfen bunu oku" diyerek teslim ettiği mühürlü bir kitabın sözleri gibi oldu; ve o, "Okuyamam, çünkü mühürlü" diyor;