Isaiah 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek. Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki, “Bağları yiyip bitiren sizsiniz, Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu. Ne hakla halkımı eziyor, Yoksulu sömürüyorsunuz?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek. Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki, Bağları yiyip bitiren sizsiniz, Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu. Ne hakla halkımı eziyor, Yoksulu sömürüyorsunuz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
RAB kavmının ihtiyarları ile ve reislerile muhakemeye girecek: Bağı yiyip bitirenler sizsiniz; hakirin soyulmuş malı evlerinizdedir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek. Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki, “Bağları yiyip bitiren sizsiniz, Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu. Ne hakla halkımı eziyor, Yoksulu sömürüyorsunuz?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RAB kavmının ihtiyarları ile ve reislerile muhakemeye girecek: Bağı yiyip bitirenler sizsiniz; hakirin soyulmuş malı evlerinizdedir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ халкънън илери геленлери ве ьондерлерийле давасънъ гьореджек. Раб, Хер Шейе Егемен РАБ онлара дийор ки, „Баларъ йийип битирен сизсиниз, Евлериниз йоксуллардан зорла алдъънъз малла долу. Не хакла халкъмъ езийор, Йоксулу сьомюрюйорсунуз?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve halkının ihtiyarları ve önderleriyle yargıya girecek: "Bağı yiyip bitiren sizsiniz. Yoksulun yağması evlerinizdedir.