Isaiah 30:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bakın, RAB’bin kendisi uzaktan geliyor, Kızgın öfkeyle kara bulut içinde. Dudakları gazap dolu, Dili her şeyi yiyip bitiren ateş sanki.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bakın, RABbin kendisi uzaktan geliyor, Kızgın öfkeyle kara bulut içinde. Dudakları gazap dolu, Dili her şeyi yiyip bitiren ateş sanki.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, RABBİN ismi uzaktan geliyor; yükselen koyu duman içinde öfke ile tutuşuyor; dudakları kızgınlıkla dolu, ve dili yiyip bitiren ateş gibidir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bakın, RAB 'bin kendisi uzaktan geliyor, Kızgın öfkeyle kara bulut içinde. Dudakları gazap dolu, Dili her şeyi yiyip bitiren ateş sanki.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, RABBİN ismi uzaktan geliyor; yükselen koyu duman içinde öfke ile tutuşuyor; dudakları kızgınlıkla dolu, ve dili yiyip bitiren ateş gibidir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бакън, РАБ 'бин кендиси узактан гелийор, Къзгън ьофкейле кара булут ичинде. Дудакларъ газап долу, Дили хер шейи йийип битирен атеш санки.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, Yahve'nin adı uzaklardan geliyor, yükselen koyu duman içinde öfkesiyle yanıyor. Dudakları kızgınlık dolu. Dili, yiyip bitiren ateş gibidir.