Isaiah 31:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mısırlılar Tanrı değil, insandır, Atları da ruh değil, et ve kemiktir. RAB’bin eli kalkınca yardım eden tökezler, Yardım gören düşer, hep birlikte yok olurlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mısırlılar Tanrı değil, insandır, Atları da ruh değil, et ve kemiktir. RABbin eli kalkınca yardım eden tökezler, Yardım gören düşer, hep birlikte yok olurlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Mısırlılar Allah değil, insandır; ve onların atları ruh değil, ettir; ve RAB elini uzatınca yardım eden sürçer, yardım gören de düşer, ve hep birden telef olurlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mısırlılar Tanrı değil, insandır, Atları da ruh değil, et ve kemiktir. RAB 'bin eli kalkınca yardım eden tökezler, Yardım gören düşer, hep birlikte yok olurlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Mısırlılar Allah değil, insandır; ve onların atları ruh değil, ettir; ve RAB elini uzatınca yardım eden sürçer, yardım gören de düşer, ve hep birden telef olurlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мъсърлълар Танръ деил, инсандър, Атларъ да рух деил, ет ве кемиктир. РАБ 'бин ели калкънджа ярдъм еден тьокезлер, Ярдъм гьорен дюшер, хеп бирликте йок олурлар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mısırlılar insandır, Tanrı değil; Atları da ruh değil, ettir. Yahve elini uzattınca, yardım eden de tökezleyecek, yardım edilen de düşecek, Hepsi birlikte tükenecektir.