Isaiah 31:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Asur Kralı dehşet içinde kaçacak, Önderleri sancağı görünce dehşete kapılacak. Siyon’da ateşi, Yeruşalim’de ocağı bulunan RAB söylüyor bunları.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Asur Kralı dehşet içinde kaçacak, Önderleri sancağı görünce dehşete kapılacak. Siyon'da ateşi, Yeruşalim'de ocağı bulunan RAB söylüyor bunları.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onun kayası korkudan yok olacak, ve reisleri bayraktan yılacaklar, ateşi Sionda, ve fırını Yeruşalimde olan RAB diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Asur Kralı dehşet içinde kaçacak, Önderleri sancağı görünce dehşete kapılacak. Siyon'da ateşi, Yeruşalim'de ocağı bulunan RAB söylüyor bunları.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onun kayası korkudan yok olacak, ve reisleri bayraktan yılacaklar, ateşi Sionda, ve fırını Yeruşalimde olan RAB diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Асур Кралъ дехшет ичинде качаджак, Ьондерлери санджаъ гьорюндже дехшете капъладжак. Сийон'да атеши, Йерушалим'де оджаъ булунан РАБ сьойлюйор бунларъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onun kayası dehşetten yok olacak, Beyleri sancaktan korkacaklar.” Diyor ateşi Siyon'da, ocağı Yeruşalem'de olan Yahve.