Isaiah 33:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama doğru yolda yürüyüp doğru dürüst konuşan, Zorbalıkla edinilen kazancı reddeden, Elini rüşvetten uzak tutan, Kan dökenlerin telkinlerine kulak vermeyen, Kötülük görmeye dayanamayan,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama doğru yolda yürüyüp doğru dürüst konuşan, Zorbalıkla edinilen kazancı reddeden, Elini rüşvetten uzak tutan, Kan dökenlerin telkinlerine kulak vermeyen, Kötülük görmeye dayanamayan,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hakla yürüyen, ve doğru söyliyen, gadr ile olan kazancı hor gören, rüşvet almaktan ellerini silken, kan dökme sözünü işitmeğe kulak tıkıyan, ve kötülüğü görmemek için gözlerini yuman;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama doğru yolda yürüyüp doğru dürüst konuşan, Zorbalıkla edinilen kazancı reddeden, Elini rüşvetten uzak tutan, Kan dökenlerin telkinlerine kulak vermeyen, Kötülük görmeye dayanamayan,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hakla yürüyen, ve doğru söyliyen, gadr ile olan kazancı hor gören, rüşvet almaktan ellerini silken, kan dökme sözünü işitmeğe kulak tıkıyan, ve kötülüğü görmemek için gözlerini yuman;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама дору йолда йюрюйюп дору дюрюст конушан, Зорбалъкла единилен казанджъ реддеден, Елини рюшветтен узак тутан, Кан дьокенлерин телкинлерине кулак вермейен, Кьотюлюк гьормейе даянамаян,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Doğrulukla yürüyen Suçsuz da konuşan, Baskıyla elde edilen kazancı küçümseyen, Ellerini silken, rüşvet almayı reddeden, Kan dökmeyi duymamak için kulaklarını tıkayan, Kötülüğü görmemek için gözlerini kapatan kişi,