Isaiah 33:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bayramlarımızın kenti olan Siyon’a bak! Yeruşalim’i bir esenlik yurdu, Kazıkları asla yerinden sökülmeyen, Gergi ipleri hiç kopmayan, Sarsılmaz bir çadır olarak görecek gözlerin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bayramlarımızın kenti olan Siyona bak! Yeruşalimi bir esenlik yurdu, Kazıkları asla yerinden sökülmeyen, Gergi ipleri hiç kopmayan, Sarsılmaz bir çadır olarak görecek gözlerin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Belli bayramlarımızın şehri olan Siona bak; gözlerin Yeruşalimi, bir rahat yurdu, kazıkları ebediyen çıkarılmıyan, ve iplerinden hiç biri kopmıyan, sarsılmaz bir çadır gibi görecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bayramlarımızın kenti olan Siyon'a bak! Yeruşalim'i bir esenlik yurdu, Kazıkları asla yerinden sökülmeyen, Gergi ipleri hiç kopmayan, Sarsılmaz bir çadır olarak görecek gözlerin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Belli bayramlarımızın şehri olan Siona bak; gözlerin Yeruşalimi, bir rahat yurdu, kazıkları ebediyen çıkarılmıyan, ve iplerinden hiç biri kopmıyan, sarsılmaz bir çadır gibi görecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Байрамларъмъзън кенти олан Сийон'а бак! Йерушалим'и бир есенлик йурду, Казъкларъ асла йеринден сьокюлмейен, Герги иплери хич копмаян, Сарсълмаз бир чадър оларак гьореджек гьозлерин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Belli bayramlarımızın kenti Siyon'a bak. Gözlerin, sakin bir yerleşim yeri, Yerinden kaldırılmayacak bir çadır olan Yeruşalem'i görecek. Onun kazıkları asla sökülmeyecek, Hiçbir ipi de kopmayacak.