Isaiah 38:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Evim bir çoban çadırı gibi bozuldu, alındı elimden. Dokumacı gibi dürdüm yaşamımı, RAB tezgahtan beni kesti, Bir gün içinde sonumu getiriverdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Evim bir çoban çadırı gibi bozuldu, alındı elimden. Dokumacı gibi dürdüm yaşamımı, RAB tezgahtan beni kesti, Bir gün içinde sonumu getiriverdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yurdum göç etti, ve bir çoban çadırı gibi yanımdan sürüldü; Hayatımı bir çulha gibi dürdüm; o beni erişten kesecek; Sabahla gece arasında beni sona erdireceksin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Evim bir çoban çadırı gibi bozuldu, alındı elimden. Dokumacı gibi dürdüm yaşamımı, RAB tezgahtan beni kesti, Bir gün içinde sonumu getiriverdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yurdum göç etti, ve bir çoban çadırı gibi yanımdan sürüldü; Hayatımı bir çulha gibi dürdüm; o beni erişten kesecek; Sabahla gece arasında beni sona erdireceksin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Евим бир чобан чадъръ гиби бозулду, алъндъ елимден. Докумаджъ гиби дюрдюм яшамъмъ, РАБ тезгахтан бени кести, Бир гюн ичинде сонуму гетириверди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Oturduğum yer bir çoban çadırı gibi benden alınıp göçürülüyor. Hayatımı bir dokumacı gibi dürdüm. Beni tezgahtan kesip ayıracak. Gündüzden geceye kadar sonumu getireceksin.